Перевод контекст "Щедрик" c русский на английский от Reverso Context: Как «Щедрик» может послужить государству Ukrainian Folk - Текст песни Щедрик (Shchedrik) (Украинский) + перевод на Английский: Shchedryk shchedryk shchedrivochka * / a little swallow flew / beg Ukrainian Folk - Щедрик (Shchedrik) lyrics (Ukrainian) + English translation: Shchedryk shchedryk shchedrivochka * / a little swallow flew / began twitt "Carol of the Bells": самые красивые версии "Щедрика" на английском языке Всемирно известной колядке "Щедрик" более 100 лет, но это не уменьшает ее популярности. Українську пісню Миколи Леонтовича "Щедрик" у всьому світі знають під назвою "Carol of the Bells". Ukrainian Folk - Текст песни Щедрик (Shchedrik) (Украинский) + перевод на Английский: Songs of the age bound to commence, / a swallow lands down on a fe «Щедрик» (оригінал «Колядки дзвонів») зі словами, які я переклала з української на англійську, а також з оригінальним українським текстом. Carol of the bellsHark how the bells,Sweet silver bells,All seem to say,Throw cares awayChristmas is here,Bringing good cheer,To young and old,Meek and the b "Shchedryk" (Ukrainian: Щедрик, from Щедрий вечiр, lit. 'Bountiful Evening') is a Ukrainian shchedrivka, or New Year's song, known in English as "The Little Swallow". The song tells a story of a swallow flying into a household to sing of the wealth that will come with the following spring. "Щедрик, щедрик, щедривочка" на английском сразу полюбилась американцам. А текст ее выглядит так: Hark how the bells, Ukrainian Folk - Текст песни Щедрик (Shchedrik) (Украинский) + перевод на Английский: Tidings good news / prosperity, Поиск Запросить перевод Стань переводчиком Подивися на кошару, - Там овечки покотились, А ягнички народились. В тебе товар весь хороший, Будеш мати мірку грошей, Хоч не гроші, то полова, В тебе жінка чорноброва». Щедрик, щедрик Tina Karol - Текст песни Щедрик (Shchedryk) (Украинский) + перевод на Русский: Щедрик, щедрик, щедривочка / Прилетела ласточка / Стала себе щебетать / Х Перевод текста песни 'Щедрик (Shchedrik)' исполнителя Ukrainian Folk (Українська народна пісня i фолькєти) с Украинский на Английский (Версия #3) Ukrainian Folk - Текст песни Щедрик (Shchedrik) (Украинский) + перевод на Русский: Щедрик, щедрик, щедривочка / Прилетела ласточка / Стала себе щебетать Новогоднее настроение - за окном снежок, запах мандарин и музыка.Захотелось мне собрать на своем канале Відома в усьому світі українська щедрівка виконується в США та Канаді. Наш сайт Mamabook представляє її текст та Украинская щедривка "Щедрик" ("Щедрик, щедрик, щедривочка"), которую в 1902 году написал украинский композитор Николай Леонтович, а в 1936 году собственную версию текста предложил американец украинского происхождения Carol of the Bells (буквально — (рождественский) гимн колокольчиков; англ. carol — гимн (обыкн. рождественский); bells — колокольчики) — рождественская песня, представляющая собой адаптацию украинской народной песни «Щедрик Далее американский композитор украинского происхождения Петр Вильховский (Peter Wilhousky) сочинил новый текст на английском языке, превратив традиционную щедровку в рождественскую песню.
Статті та новини, особисті історії, інтерв'ю з експертами.
Фото з подій, конкурс на найкращий костюм, відео з майстер-класів.